-
1 oxygenation
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > oxygenation
-
2 oxygenation
[ɒkˌsɪdʒə'neɪʃ(ə)n]1) Медицина: оксигенация2) Техника: насыщение, насыщение кислородом, оксигенирование3) Химия: окисление4) Нефть: обогащение кислородом (в системе водоподготовки), присоединение кислорода, продувка воздухом (битумов)5) Цемент: продувание -
3 diluter-demand regulator
регулятор смесителя кислорода с воздухом, автомат прерывной подачи кислородно-воздушной смесиEnglsh-Russian aviation and space dictionary > diluter-demand regulator
-
4 explosive gas atmosphere
взрывоопасная газовая среда
Смесь с воздухом, при атмосферных условиях, горючих веществ в виде газа или пара, в которой после воспламенения происходит самоподдерживающееся распространение пламени.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
3.1.3 взрывоопасная газовая среда (explosive gas atmosphere): Смесь с воздухом (при атмосферных условиях) горючих веществ в виде газа или пара, в которой после воспламенения происходит самоподдерживающееся распространение пламени.
Примечания
1 Данное определение, в частности, исключает присутствие в воздухе взвеси твердых частиц пыли и волокон. Туман в настоящем стандарте не рассматривается.
2 Хотя среда, содержание горючего газа в которой превышает ВКПР (см. 3.1.9), не является взрывоопасной, в ряде случаев, в частности при классификации зон, рекомендуется рассматривать ее как взрывоопасную.
3 Изменения атмосферного давления и температуры окружающей среды выше и ниже стандартного уровня 101,3 кПа и 20 °С оказывают незначительное влияние на значения НКПР и ВКПР.
Источник: ГОСТ Р 52350.29.1-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-1. Газоанализаторы. Общие технические требования и методы испытаний газоанализаторов горючих газов оригинал документа
3.1.2 взрывоопасная газовая среда (explosive gas atmosphere): Смесь с воздухом при атмосферном давлении горючих веществ в форме газа или пара, в которой после вспышки горение распространяется на весь объем смеси.
Источник: ГОСТ Р 52350.14-2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 14. Электроустановки во взрывоопасных зонах (кроме подземных выработок) оригинал документа
3.14 взрывоопасная газовая среда (explosive gas atmosphere): Смесь с воздухом при атмосферных условиях горючих веществ в виде газа или пара, в которой после воспламенения происходит самоподдерживающееся распространение пламени.
Примечания
1 Данное определение, в частности, исключает присутствие в воздухе взвеси твердых частиц пыли и волокон. Туман в настоящем стандарте не рассматривается.
2 Хотя среда, содержание горючего газа в которой превышает ВКПР (см. 3.54), не является взрывоопасной, в ряде случаев, в частности при классификации зон, следует рассматривать ее как взрывоопасную.
3 Изменения атмосферного давления и температуры окружающей среды выше и ниже стандартного уровня 101,3 кПа и 20 °С оказывают незначительное влияние на значения НКПР и ВКПР.
Источник: ГОСТ Р 52350.29.2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода оригинал документа
3.20 взрывоопасная газовая среда (explosive gas atmosphere): Химически активная смесь горючих газов или паров с воздухом при атмосферных условиях, находящаяся в таких условиях, при которых может произойти взрыв.
Примечание - Несмотря на то что смесь, концентрация которой превышает верхний предел взрываемости, не является взрывоопасной газовой средой, она при определенных условиях вполне может стать таковой. В этой связи, в ряде случаев для целей классификации сред рекомендуется считать такую смесь взрывоопасной газовой средой [35].
Источник: ГОСТ Р 54110-2010: Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > explosive gas atmosphere
-
5 aerate
['e(ə)reɪt]1) Общая лексика: аэрировать, вентилировать, газировать (aerated water - газированная вода), насыщать воздухом или кислородом, насыщать кислородом, подвергать действию воздуха, подвергать действию кислорода, провентилировать, проветривать, проветрить2) Морской термин: подвергать действию ветра3) Горное дело: насыщать газом (жидкость), подавать воздух, подвергать действию воздуха или другого газа (напр. углекислоты)4) Металлургия: разрыхлять (напр. формовочную землю)5) Полиграфия: раздувать (листы бумаги)6) Текстиль: смешивать с воздухом7) Нефть: насыщать газом8) Полимеры: насыщать воздухом, продувать воздухом9) Макаров: подвергать действию воздуха или кислорода10) Цемент: подвергать действию струн воздуха -
6 flammable gas
3.1.5 горючий газ (flammable gas): Газ или пар, который при смешении с воздухом в определенной пропорции образует взрывоопасную среду.
Примечание - В настоящем стандарте под термином «горючий газ» подразумевают также горючие пары.
Источник: ГОСТ Р 52350.29.1-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-1. Газоанализаторы. Общие технические требования и методы испытаний газоанализаторов горючих газов оригинал документа
3.21 горючий газ (flammable gas): Газ или пар, который при смешивании с воздухом в определенном соотношении образует взрывоопасную среду.
Примечание - В настоящем стандарте под термином «горючий газ» понимаются также пары горючих жидкостей (далее - горючие пары).
Источник: ГОСТ Р 52350.29.2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода оригинал документа
3.4.4 горючий газ (flammable gas): Газ, который при смешивании с воздухом в определенном соотношении образует взрывоопасную среду.
Источник: ГОСТ Р 52350.29.4-2011: Взрывоопасные среды. Часть 29-4. Газоанализаторы. Общие технические требования и методы испытаний газоанализаторов горючих газов с открытым оптическим каналом оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flammable gas
-
7 ventilation
вентиляция
Регулируемый газообмен.
Примечание. Как правило, происходит воздухообмен
[ ГОСТ 22270-76]
вентиляция
Обмен воздуха в помещениях для удаления избытков теплоты, влаги, вредных и других веществ с целью обеспечения допустимых метеорологических условий и чистоты воздуха в обслуживаемой или рабочей зоне при средней необеспеченности 400 ч/г - при круглосуточной работе и 300 ч/г - при односменной работе в дневное время.
[СНиП 41-01-2003]
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
вентиляция
Естественный или искусственный регулируемый воздухообмен в помещениях (замкнутых пространствах), обеспечивающий создание воздушной среды в соответствии с санитарно-гигиеническими и технологическими требованиями.
[СНиП I-2]
вентиляция
Перемещение воздуха и его замещение свежим воздухом под действием ветра, перепада температуры или с помощью искусственных средств (например, приточных или вытяжных вентиляторов).
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
вентиляция
Организованный воздухообмен, способствующий поддержанию требуемых параметров в воздухе рабочих помещений (гигиенических, технологических и пожароопасных), а также комплекс технических средств реализации воздухообмена.
[Письмо НИИ Атмосфера № 14/33-07 от 15.01.03 г. «О терминах и определениях»]
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]
вентиляция
Обеспечение воздухообмена в кабине, обитаемом помещении, АТС при температурах внешней среды выше 17 °С, а также удаление теплоизбытков и обеспечение подвижности воздуха.
[ ГОСТ Р 50993-96]
вентиляция
Обеспечение воздухообмена в кабине и пассажирском помещении транспортного средства.
[ Технический регламент о безопасности колесных транспортных средств]
Классификация систем вентиляции
-
По способу создания давления для перемещения воздуха
-
По назначению
-
По зоне обслуживания
-
По принципу действия
-
По конструктивному исполнению
Тематики
EN
вентиляция (НКУ)
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Diagram of natural ventilation of the unit
Естественная вентиляция НКУ
Рис. ABB
Ventilation
To guarantee an effective natural ventilation of the installed components, PC3.0/MNS R switchgears have been designed so as to create separate air flows in all their internal areas.
Gratings for natural air circulation are placed on the front and rear closing panels in the bottom part of the compartment with air outlet through the gratings on the roof and on the rear closing panel in the top part of the
compartment.
[ABB]Вентиляция
НКУ PC3.0/MNS R сконструировано таким образом, что потоки воздуха, движущиеся из разных внутренних частей НКУ, разделены. Это обеспечивает эффективную естественную вентиляцию установленных в НКУ компонентов.
Естественная циркуляция воздуха осуществляется через вентиляционные решетки, расположенные в нижней части НКУ (спереди и сзади) и в верхней части НКУ (в крыше и сзади).
A = Область размещения аппаратуры
B = Область размещения шин
C = Область размещения кабелей
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
3.56 вентиляция (ventilation): Перемещение воздуха и его замещение свежим воздухом под действием ветра, перепада температуры или с помощью искусственных средств (например, приточных или вытяжных вентиляторов).
Источник: ГОСТ Р 52350.29.2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода оригинал документа
3.47 вентиляция (ventilation): Воздухообмен, осуществляемый с помощью устройств, которые его осуществляют, например вентиляторов, и предназначенный для подачи свежего воздуха в зону вентиляции.
Источник: ГОСТ Р 54110-2010: Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ventilation
-
По способу создания давления для перемещения воздуха
-
8 secondary oxidation
вторичное окисление
Окисление жидкого металла при его выпуске из печи, разливке и кристаллизации, а также в сталеплавильной печи после раскисления вследствие контакта металла с окисленным жидкоподвижным шлаком. В результате вторичного окисления содержание кислорода и оксидных неметаллических включений в металле (стали) после начального снижения начинает возрастать. Основной процесс вторичного окисления при выпуске металла из печи происходит на желобе в результате прямого окисления струи воздухом, при разливке стали из ковша в изложницы, на МНЛЗ, при течении расплава из основного ковша в промежуточный ковш и из него в кристаллизатор. Наиболее радикальный метод борьбы с вторичным окислением — выплавка и разливка металла в вакууме, в вакуумных камерах при пониженном давлении или в защитном, нейтральном газе. Перенесение раскисления из печи в ковш или на струю при разливке, защита струи при разливке из ковша в изложницы обдувкой нейтральным газом, установка защитных огнеупорных труб-стаканов на МНЛЗ предотвращают контакт жидкой стали с атмосферой и значительно снижают вторичное окисление.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
окисление вторичное
Окисление жидкого металла при его выпуске из печи, разливке и кристаллизации, а также в сталеплавильной печи после раскисления вследствие контакта металла с окисленным жидкоподвижным шлаком. В результате вторичного окисления содержание кислорода и оксидных неметаллических включений в металле (стали) после начального снижения начинает возрастать. Основной процесс вторичного окисления при выпуске металла из печи происходит на желобе в результате прямого окисления струи воздухом, при разливке стали из ковша в изложницы, на МНЛЗ, при течении расплава из основного ковша в промежуточный ковш и из него в кристаллизатор. Наиболее радикальный метод борьбы с вторичным окислением — выплавка и разливка металла в вакууме, в вакуумных камерах при пониженном давлении или в защитном, нейтральном газе.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > secondary oxidation
-
9 potentially explosive atmosphere
потенциально взрывоопасная газовая среда (атмосфера)
Газовая среда (атмосфера), способная стать взрывчатой (опасность существует в потенциальном виде).
[ ГОСТ Р 51330. 0-99 ( МЭК 60079-0-98)]Температура на свободной поверхности защитной жидкости или в любой точке поверхности электрооборудования, в которой имеет доступ потенциально взрывоопасная среда, не должна превышать предела, установленного в ГОСТ Р 51330. 0 для соответствующего температурного класса.
[ ГОСТ Р 51330. 7-99 ( МЭК 60079-6-95) ]
Настоящий стандарт содержит требования к конструкции, испытаниям и маркировке электрооборудования, предназначенного для использования в потенциально взрывоопасных газовых средах, в которых...
[ ГОСТ Р 51330.3-99 ]Тематики
EN
3.1.8 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Газовая среда, которая может стать взрывоопасной (возможна опасность взрыва).
Примечание - Этот термин, в частности, относится к среде, в которой содержание газа в данный момент превышает ВКПР, что в случае разбавления воздухом делает ее взрывоопасной.
Источник: ГОСТ Р 52350.29.1-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-1. Газоанализаторы. Общие технические требования и методы испытаний газоанализаторов горючих газов оригинал документа
3.33 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной.
Примечание - Этот термин также относится к среде, в которой содержание горючего газа в данный момент превышает ВКПР, что в случае разбавления воздухом сделает ее взрывоопасной.
Источник: ГОСТ Р 52350.29.2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода оригинал документа
3.37 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая могла бы стать взрывоопасной под воздействием местных условий или условий эксплуатации.
3.2 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной под воздействием местных условий или условий эксплуатации.
3.2 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной под воздействием местных условий или условий эксплуатации.
3.3 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной под воздействием местных условий или условий эксплуатации.
3.2 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной под воздействием местных условий или условий эксплуатации.
Источник: ГОСТ 31440.2-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках, опасных по воспламенению рудничного газа и/или горючей пыли оригинал документа
3.3 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной под воздействием местных условий или условий эксплуатации.
Источник: ГОСТ 31440.1-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 1. Двигатели группы II для применения в средах, содержащий горючий газ и пар оригинал документа
3.2 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной под воздействием местных условий или условий эксплуатации.
Источник: ГОСТ 31440.3-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 3. Двигатели Группы III для применения в средах, содержащих горючую пыль оригинал документа
3.4 потенциально взрывоопасная среда (potentially explosive atmosphere): Среда, которая может стать взрывоопасной из-за локальных и эксплуатационных условий.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > potentially explosive atmosphere
-
10 hava
1Iсущ.1. воздух:1) образующая атмосферу Земли смесь газов, главным образом, азота и кислорода, необходимых для жизни человека, животных и растений. Təmiz hava чистый воздух, sərin hava прохладный воздух, soyuq hava холодный воздух, şaxtalı hava морозный воздух, dağ havası горный воздух, dəniz havası морской воздух, havanın təzyiqi давление воздуха, havanın çirklənməsi загрязнение воздуха, havanın rütubəti влажность воздуха, təmiz hava ilə nəfəs almaq дышать свежим воздухом, havası çatışmır kimin воздуха не хватает кому, təmiz havada olmaq быть (находиться) на свежем воздухе2) свободное пространство, простирающееся над землей. Havaya qalxmaq подняться (взлететь) в воздух, havada uçmaq летать в воздухе, havada süzmək парить в воздухе, havaya atmaq стрелять (выстрелить) в воздух, hava ilə (hava yolu ilə) nəql etmək транспортировать по воздуху2. погода (состояние атмосферы – ясность, облачность, осадки, температура воздуха, влажность и т.п. – в данном месте, в данное время). Qəşəng (gözəl) hava чудесная (прекрасная) погода, əlverişli hava благоприятная погода, pis hava плохая (скверная) погода, yağmurlu hava дождливая погода, küləkli hava ветреная погода, dəyişkən (qeyri-sabit) hava неустойчивая погода, yaz havası весенняя погода, hava haqqında məlumat сообщение о погоде (сводка погоды); hava dəyişdi погода изменилась (переменилась), hava yaxşılaşır погода улучшается, hava pisləşir погода ухудшается (портится), belə havada hara gedirsiniz? куда вы собираетесь (идете) в такую погоду?3. разг. климат (многолетний режим погоды, свойственный той или иной местности). Bakının havası (iqlimi) климат Баку, mülayim hava умеренный климат, yumşaq hava мягкий климат, sağlam hava здоровый климат, buranın havası sizə düşür здешний климат вам подходитIIприл.1. воздушный:1) относящийся к воздуху. Hava axını воздушный поток, hava dalğaları воздушные волны, Yerin hava təbəqəsi воздушная оболочка Земли2) находящийся в воздухе, происходящий в воздухе. Hava rabitə xətləri воздушные линии связи3) приводимый в движение воздухом; действующий с помощью воздуха. Hava klapanı воздушный клапан, hava tormozu воздушный тормоз4) относящийся к воздухоплаванию, авиации. Hava nəqliyyatı воздушный транспорт, hava desantı воздушный десант, hava kəşfiyyatı воздушная разведка, hava donanması воздушный флот; hava limanı аэропорт; Azərbaycan hava yolları Азербайджанские авиалинии (АЗАЛ)2. погодный (относящийся к погоде, связанный с погодой). Hava dəyişmələri воздушные перемены3. климатический (связанный с климатом). Abşeronun hava (iqlim) şəraiti климатические условия Апшерона◊ hava almaq дышать, подышать свежим воздухом; havasını dəyişmək переменить климат, переехать на новое местожительство; hava sınır погода становится умеренной, hava qaranlıqlaşır (qaralır) вечереет, смеркается; hava işıqlaşır светает, наступает утро; havadan asılı qalmaq висеть, повиснуть в воздухе; havada qapmaq nəyi ловить, схватывать, расхватывать на лету что; havaya vermək nəyi, haranı проветривать что; havaya sovurmaq бросать, кидать на ветер (обычно о деньгах); havaya hürmək лаять на ветер, başına hava gəlmək помутиться умом; havası özündə olmamaq быть в невменяемом состоянии, вести себя как помешанный; воен. hava həyəcanı воздушная тревога; hava şarı воздушный шар2сущ. мотив, напев, мелодия. Azərbaycan xalq havaları азербайджанские народные мелодии (мотивы), oyun havaları танцевальные мотивы, saz havaları мелодии для саза, tarda bir hava çalmaq сыграть на таре какую-нибудь мелодию -
11 aerate
ˈeɪəreɪt гл.
1) наполнять свежим воздухом, вентилировать, проветривать Syn: air, ventilate
2) газировать, сатурироватьпроветривать, вентилировать насыщать воздухом или кислородом;
- blood is *d in the lungs кровь насыщается кислородом в легких подвергать действию воздуха или кислородаaerate газировать ~ проветривать, вентилировать -
12 oxygen deficit
SEWAGE TREATMENT TERMS ТНТ №004дефицит кислорода (разность между содержанием кислорода в воде, насыщенной воздухом, и его содержанием в исследуемой воде) -
13 aerate
-
14 blowpipe
['bləʊpaɪp]1) Общая лексика: паяльная трубка, сварочная горелка, трубка для пуска отравлённых стрел2) Геология: горелка, сопло (газового фонтанчика)3) Авиация: форсунка4) Техника: выдувная трубка (в автомате), газовая горелка с дутьем, стеклодувная трубка, трубка для подвода сжатого воздуха5) Строительство: газовая горелка, газовая горелка (с дутьём)6) Автомобильный термин: паяльная лампа7) Горное дело: буровая труба с подводом горючего и кислорода (к горелке при термическом бурении), труба для нагнетания материала из кессона, трубка для продувки скважин, трубка для продувки шпуров, трубка, по которой производится подача патронов взрывчатого вещества сжатым воздухом (в пневмозарядчике)8) Полиграфия: воздуходувная трубка9) Сленг: ружье10) Механика: горелка с дутьем11) Полимеры: кислородногазовая горелка12) Автоматика: газовая (сварочная) горелка, трубка ( для) подачи сжатого воздуха (напр. для выдувания стружки с инструмента), трубка (для) подачи сжатого газа (напр. для выдувания стружки с инструмента)13) Макаров: газовая сварочная горелка, шланг для подачи сжатого воздуха, трубка для подвода сжатого воздуха (напр. для выдувания стружки с инструмента), газовая горелка (с дутьем) -
15 aerate
1. v проветривать, вентилировать2. v насыщать воздухом или кислородом3. v подвергать действию воздуха или кислородаСинонимический ряд:air (verb) air; air out; circulate fresh air; cool; fan; freshen; let in fresh air; oxygenate; ventilate -
16 system
1. система2. устройствоAgate measuring system — типографская система мер, применяемая в газетном производстве
antimarking system — устройство, предотвращающее возникновение царапин
backup system — дублирующая система; вспомогательная система
clamping system — зажимы, устройство для зажима
color proofing system — система получения цветного пробного отпечатка или изображения; цветопроба
computer-assisted makeup and imaging system — автоматизированная система электронной вёрстки и формирования изображения
computer-controlled storage system — система складирования, управляемая от ЭВМ
computerized layout system — система электронной вёрстки, электронная система макетирования
computer paint system — система видеоживописи, система компьютерной живописи
computer-to-plate system — система бесплёночного изготовления печатных форм; система «ЭВМ — печатная форма»
computer to plate-film system — компьютер, управляющий процессом копирования изображения на формную пластину
constant current biasing transfer system — система переноса под воздействием смещающего напряжения постоянного тока
continuous film dampening system — увлажняющий аппарат непрерывного действия, создающий тонкую плёнку увлажняющего раствора
conveyor system — система конвейеров; транспортирующая система
3. система организации хранения и обработки оригиналов4. устройство подачи страниц оригиналаcopy processing system — система обработки оригинала, система обработки текста
copy-to-plate system — система бесплёночного изготовления печатных форм, система «оригинал — печатная форма»
counting system — система подсчёта; счётное устройство
cylinder storage system — устройство для хранения цилиндров; система хранения цилиндров
Dahlgren dampening system — увлажняющий аппарат фирмы «Дальгрен»
directly updatable micrographic system — микрографическая система с использованием непосредственно «изменяемых» микроформ
drafting system — система изготовления чертежей, машинное изготовление чертежей
dry dot etching system — «сухая» корректура, «сухая» ретушь
dry offset plate system — система изготовления офсетных форм, не требующих увлажнения
electronic proofing system — электронная система получения пробных изображений; электронная цветопроба
electronic publishing system — электронная издательская система, электронная система донаборной обработки текста
electrophotographic liquid developing system — устройство для жидкостного проявления электрофотографического изображения
electrostatic reproduction system — электрографическое устройство, электростатическая копировально-множительная машина
hydraulic pressure system — гидравлический механизм натиска; механизм натиска с гидроприводом
icon-driven page composition system — система пополосной вёрстки с помощью списка команд, обозначенных в виде пиктограмм
identity, security and transaction card system — комплекс оборудования для изготовления удостоверений личности, пропусков и визитных карточек
5. устройство для проявления скрытого изображения, проявляющее устройствоtape drive system — лентопротяжное устройство; лентопротяжка
6. система формирования изображения7. британская имперская система мерinquiry/response system — система "запрос-ответ"
8. типографская система мер, в основу которой положен дюймincineration system — система дожигания, система термического сжигания газообразных выбросов
infeed system — ускоряющее устройство для передачи листа с накладного стола в захваты печатного цилиндра
ink-circulating system — система циркуляции краски; система принудительного нанесения краски на печатную форму
inker system — красочный аппарат, система валиков и цилиндров красочного аппарата
in-line finishing system — отделочная система, агрегатированная с печатной машиной; система поточного брошюрования
integrated dampening system — увлажняющий аппарат, соединённый с красочным аппаратом
IR drying system — инфракрасное сушильное устройство, устройство для отверждения ИК-излучением
IR-clectrophotographic system — ИК-электрофотографическая система, электрофотографическая система, использующая инфракрасное излучение
Kashida automatic line forming system — система автоматического формирования строк способом изменения длины протяжки
laser computer output microfilm system — лазерная система вывода из ЭВМ на микрофильм, лазерная КОМ-система
lens system — оптическая система, система линз
Light Etch system — «Лайт этч систем»
magnetic braking system — система магнитного торможения, магнитный тормоз
microfilm system — микрофильмовая система; система микрофильмирования
monotone electronic prepress system — электронная система допечатной обработки чёрно-белых иллюстраций
newspaper press keyless inking system — красочный аппарат бесконтактного типа для газетных печатных машин
off-press system — система, располагающаяся вне печатной машины
on-press system — система, встроенная в печатную машину
optical reader system — оптическая считывающая система; оптическое читающее устройство
C.G.S. system — система СГС
9. система пополосного набора10. система пополосной вёрсткиpaper waste handling and recovery system — система транспортировки бумажных отходов и их вторичной переработки
pigment-binder system — система «пигмент — связующее»
pin-perforation system — устройство для перфорации, перфоратор
pin register system — система штифтовой приводки ; штифтовая приводочная система
-
17 demisting system
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 52350.29.2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 29-2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода — Терминология ГОСТ Р 52350.29.2 2010: Взрывоопасные среды. Часть 29 2. Газоанализаторы. Требования к выбору, монтажу, применению и техническому обслуживанию газоанализаторов горючих газов и кислорода оригинал документа: 3.20 анализатор температуры … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53259-2009: Техника пожарная. Самоспасатели изолирующие со сжатым воздухом для защиты людей от токсичных продуктов горения при эвакуации из задымленных помещений во время пожара. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 53259 2009: Техника пожарная. Самоспасатели изолирующие со сжатым воздухом для защиты людей от токсичных продуктов горения при эвакуации из задымленных помещений во время пожара. Общие технические требования. Методы испытаний… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НПБ 165-2001: Техника пожарная. Дыхательные аппараты со сжатым воздухом для пожарных. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология НПБ 165 2001: Техника пожарная. Дыхательные аппараты со сжатым воздухом для пожарных. Общие технические требования. Методы испытаний: 2.3. Внешнее или легочное дыхание совокупность процессов, при которых осуществляется обмен воздуха… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
предельная концентрация кислорода — 3.25 предельная концентрация кислорода; ПКК (limiting oxygen concentration; LOC): Максимальная концентрация кислорода в смеси горючего вещества с воздухом и инертным газом, в которой при установленных условиях испытаний взрыв не может происходить … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 50402-2011: Оборудование для газовой сварки, резки и родственных процессов. Устройства предохранительные для горючих газов и кислорода или сжатого воздуха. Технические требования и испытания — Терминология ГОСТ Р 50402 2011: Оборудование для газовой сварки, резки и родственных процессов. Устройства предохранительные для горючих газов и кислорода или сжатого воздуха. Технические требования и испытания оригинал документа: 3.2 обратный… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Бронхит — I Бронхит (bronchitis; бронх [и] (Бронхи) + itis) воспаление бронхов. Выделяют острый бронхит, острый бронхиолит (преимущественное воспаление дистальных отделов бронхиального дерева бронхиол) и хронический бронхит, характеризующиеся диффузным… … Медицинская энциклопедия
ЖЕЛЕЗА СПЛАВЫ — металлич. системы, одним из компонентов к рых (как правило, преобладающим) служит железо. Различают сплавы железа с углеродом (нелегир. и легир. чугуны и стали), сплавы с особыми физ. хим. св вами и ферросплавы. Система железо углерод. Наиб.… … Химическая энциклопедия
Дыхание — в общеупотребительном смысле обозначает ряд беспрерывно чередующихся во время жизни движений грудной клетки в форме вдоха и выдоха и обусловливающих, с одной стороны, прилив свежого воздуха в легкие, а с другой выведение из них уже испорченного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Камерное производство — (тех.) представляет обыкновенный способ заводского получения серной кислоты Н2SO4 [О других способах образования, составе, физических и химических свойствах и о способах получения одноводной (Н2SO4), дымящей и безводной (SO3) серной кислоты см.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Взрывчатые вещества* — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Газовые взрывы — могут получиться только с такими газами, которые представляют или механические смеси, содержащие в себе, с одной стороны, элементы горючие (углерод, водород и т. п.), с другой поддерживающие горение (кислород, хлор); или однородные химические… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона